08 ноября 2024

Голливудский «Старший сын»

В 1976 году была представлена первая экранизация «Старшего сына» режиссёра Виталия Мельникова. Легендарный состав, интригующий сюжет – всё сложилось в целостную картину, понятную и любимую советскими зрителями.

Спустя 30 лет с момента выхода киноленты зрители увидели новую версию пьесы Александра Вампилова, снятую за рубежом. Премьера состоялась в 2006 году.

Неоднозначная работа режиссёра Марюса Вайсберга поразила российскую публику. Для большинства фильм стал провалом и пародией на уже существующую работу, эталонную для зрителей. Для других, возможно, он мог показаться новым витком и интересным экспериментом.
Что же будоражит умы зрителей, вызывая полярные эмоции и чувства? Попробуем разобраться.

Об авторе картины

Режиссёром картины стал не иностранец, как многим представлялось изначально, а русский сценарист, продюсер и кинорежиссёр – Марюс Вайсберг.

Марюс родился и вырос в Москве, его отец работал директором картин на «Мосфильме», поэтому сын часто бывал на киностудии и наблюдал за съёмочным процессом. По окончании школы поступил на режиссёрский факультет ВГИКа. В 1989 году абитуриента зачислили на курс Владимира Наумова, известного советского кинорежиссёра, снявшего совместно с Александром Аловым картины «Павел Корчагин», «Тегеран 43», «Бег», «Легенда о Тиле».

В 1990-х Марюс проходил практику на съёмках фильма Андрея Кончаловского «Ближний круг». Там он познакомился с канадской актрисой Лолитой Давидович и её женихом, американским режиссёром Роном Шелтоном. Их пара повлияла на дальнейшую судьбу Марюса: его пригласили поработать в Голливуде. В США будущий кинорежиссёр отучился в Университете Южной Калифорнии (Школа кинематографии и телевидения), затем снял несколько фильмов, в том числе – «Старший сын».

Спустя время Марюс вернулся в Россию и снял ряд отечественных комедий, приглашая на главные роли молодых известных комиков, актёров и певцов (Павел Деревянко, Оксана Акиньшина, Михаил Галустян, Александр Ревва, Глюкоза и другие звёзды российского шоу-бизнеса). В настоящее время Марюс продолжает снимать фильмы. Одна из его последних работ – ремейк известного и всеми любимого фильма «Ирония судьбы, или с лёгким паром!». Картина Марюса «Ирония судьбы в Голливуде» 2022 года повторила сюжет фильма Эльдара Рязанова, только все действия были перенесены в США. Фильм вызвал ряд вопросов у зрителей и был раскритикован российской публикой.

Совсем не «Старший сын»

Фильм вышел под названием «Старший сын», однако в титрах не упоминается информация об авторе пьесы. Разве что имя Ольги Вампиловой, жены драматурга, указано среди тех, кого поблагодарили авторы. Стоит сказать, что в 2006 году Ольга Вампилова выступила с обвинениями в том, что фильм снят незаконно.

С первых кадров трудно найти что-то общее с оригинальным произведением: пальмы, домики-коттеджи, аккуратно подстриженные кусты и припаркованные иномарки. Действо разворачивается в Лос-Анджелесе. После появления в кадре мужчины с кларнетом появляются первые догадки – неужели Сарафанов? И ведь действительно, это он! Интеллигентный, одетый с иголочки, этакий маэстро! Только зовут его не Андрей Григорьевич Сарафанов, а Максим Аркадьевич или кратко Макс. Он из России, был выпускником консерватории им. Кирова, играл для большой публики, имел славу, а теперь живёт в США и вынужден выступать за копейки для пожилых американцев.

О том, что Сарафанов русский, напоминает район, в котором он проживает: всё, включая названия магазинов и продуктов, написано на русском. Продавца зовут Таней, в магазине на прилавке стоит водка, а посетители произносят при виде Сарафанова традиционное «Добрый день!». Кроме того, на протяжении всего фильма звучат песни советских исполнителей, мелькают матрёшки и прослеживаются стереотипы о русских традициях.

Образы героев были изменены. У Сарафанова есть сын Никита, ему 14 лет и влюблён он в темнокожую соседку, которой 31 год и она является преподавателем английского языка в младшей школе. В фильме слишком опошлены персонажи, Никита не похож на скромного вампиловского Васеньку, который любил Макарскую платонической любовью. В западной версии в юном парне преобладает страсть к соседке Сьюзен, о чём он не стесняется говорить. Их отношения далеки от описанных Александром Вампиловым, напоминая «испанские страсти» с выяснением отношений и сексуальными домогательствами. У Никиты со старшей сестрой Лолитой острые взаимоотношения с истериками, руганью и драками. На этом расхождения с оригиналом не заканчиваются.

Бо (более знакомый нам под именем Бусыгина) и его товарищ Скип (Сильва), предстали в образе… угонщиков. В дом Сарафанова друзья проникли с целью укрыться от полиции: вошли без стеснения, вели себя свободно и раскованно. Сцена «признания» Сарафанова-старшего в западной версии стала иметь другой настрой: меньше наивности, больше прагматичности и недоверчивости словам новоиспеченного сына. И только после фразы о «русском медвежонке» герой «раскалывается» и признаёт в Бо сына.

Далее фильм практически повторяет сюжет пьесы Вампилова, но с весьма специфическими отклонениями и достаточно вольными режиссёрскими интерпретациями.


К сожалению, классический сюжет русской пьесы превратился в плохую пародию, ситком, а от Сарафановых осталась лишь фамилия и ряд схожих действий и поступков. Впрочем, мы как всегда рекомендуем познакомиться с картиной и составить собственное мнение, которым вы всегда можете поделиться в наших соцсетях.